Страницы

Тайпсет

Тайпсет. Введение
Что такое тайпсет, многие уже знают, а некоторые даже не понаслышке. Для тех, кто всё же не в курсе, можно и повторить. Тайпсет — это по сути дела перенос текста перевода на страницы манги. В манга-издании это действо называют вёрсткой.
Теперь немного о том, зачем нужен этот (n+1)-ый мануал. В сети можно найти другие мануалы, но все они как правило разрозненны и кусочны. Здесь же я собираюсь и постараюсь собрать всё, с чем приходится сталкиваться тайпсеттерам, будь то опытным, будь то новичкам. Как говорится, от и до. Естественно, могу что-то упустить или в чём-то ошибаться, ибо «зело исполнен неведения». Если кто-то из читателей заметит ошибки, неточности или попросту упущенный материал — пишите мне на e-mail, попытаюсь убрать все косячки.

Тайпсет. Глава 1. Инструментарий
Мы будем пользоваться Фотошопом. Другие программы рассматриваться не будут. Если Вы используете не Фотошоп, эту главу можно пропустить.
Итак. Первым делом найдём и установим на компьютер комиксовые шрифты. Их можно скачать у нас, а можно не у нас. Лучше всего не ставить всё подряд, а покопаться в архивах и установить только понравившиеся шрифты. Я условно разбил шрифты в архиве на 4 группы: Basic fonts используются для набивки основного текста, Wild fonts и Saundo fonts — для звуков, а Other fonts — для всяких декоративных целей, типа оформления вывесок, названий глав и т.п.
Теперь когда со шрифтами всё нормально, уясняем одну вещь... Никогда, повторяю, НИКОГДА не используйте Comic Sans MS, иначе все ваши старания пойдут насмарку, а оформление будет выглядеть, как говно.
Открываем фотошоп. В верхнем меню в разделе Window активируем (если уже не активировано) Character, Paragraph и Tool Preset. Должно получиться нечто подобное рисунку справа. Character включает в себя различные настройки шрифта, Paragraph — настройки абзаца (отступы, центровка текста и тому подобное), а в Tool Preset мы будем сохранять различные параметры, чтобы потом каждый раз не выставлять всё заново. Теперь подробно о каждом инструменте.

Итак, Character. Им придётся пользоваться чуть ли не всегда.
1, 2, 3 — выбор шрифта, написания и размера. Дублирует настройки Type Tool.
4 — междустрочное расстояние. Крайне не рекомендую играться с этим параметром. Если уж приспичило, всегда следите за тем, чтобы междустрочное расстояние не скакало от облачка к облачку. Везде оно должно быть одинаковым.
5 — кернинг, расстояние между соседними символами. Используется крайне редко, потому как кернинг является скорее заботой шрифтмейкера. Ну, если вам не нравится что в знаке [?..] точки далеко отстоят от знака вопроса, подкрутите этот параметр. Но это неудобно тем, что для каждой фразы придётся каждый раз возиться с этим параметром.
6 — трекинг. Делает то же самое, что и кернинг, но уже для всего шрифта в целом. Если будете менять этот параметр, то обязательно следите, чтобы расстояние между буквами во всех текстовых блоках было одинаковым. Ситуация та же, что и с междустрочным расстоянием.
7 — изменение высоты шрифта. Почти не используется, потому что есть:
8 — изменение ширины шрифта. Некоторые шрифты бывают слишком широкими, поэтому полезно бывает их немного сузить. Это несёт в себе двойной смысл: даже приевшийся шрифт выглядит по-новому и экономнее расходуется место в текстовом баллоне, что для некоторых манг бывает крайне важно. Кроме того, с помощью этого параметра можно из минусов делать тире.
9 — поднимает или опускает выделенные буквы относительно соседних. Используется чаще всего при оформлении криков и звуков.
10 — цвет текста. Тут всё понятно.
11—18 — ручная настройка написания шрифта. К примеру, если изначально нет и никогда не было жирного или наклонного начертания, эти параметры просто незаменимы. Параметр 13 (All Caps) тоже довольно часто используется тайпсеттерами, если нужно вставлять текст из скрипта с переводом в верхнем регистре, перепечатывать всё с капс-локом ой как не хочется. Остальные параметры используются редко или вообще не используются.
19 — язык. Не используется. Нужен для некоторых махинаций типа проверки правописания (Для тех, кто не в курсе: в Фотошопе есть встроенная проверка правописания на наличие орфографических ошибок. Вызывается просто: Edit -> Check Spelling. Крайне полезная вещь, если вы переводите и сразу вбиваете текст, минуя скрипт).
20 — Антиальясинг. Дублирует настройки Type Tool. Крайне важный, можно сказать, жизненно необходимый параметр. Это сглаживание символов. Должно быть включено всегда, если не хотите, чтобы все подумали, будто вы верстаете в Пэинте. Имеет смысл поиграться со значениями (Sharp, Crisp, Strong, Smooth) и выбрать наиболее подходящий для выбранного шрифта. Потому что бывает кое-где «ё» плохо выглядит или какой другой символ.
Ну, и наконец, менюшка, открываемая нажатием на правый верхний угол (я его обвёл). Там ничего интересного и нового нет. Разве что сброс настроек и вертикальное письмо (которое не следует использовать, но почему я опишу позже и со всеми эпитетами).
Теперь о Paragraph.
C пунктами 1—6 всё понятно. Это настройки центровки, отступов. Ставим расположение текста «по центру» (Center text) и забываем про остальные настройки.
7 — автоматическая расстановка переносов. Если вы верстаете абзацами (о том, что это такое, чуть позже), можете воспользоваться этой функцией, но следите за тем, как ставятся переносы (автоматика допускает много ошибок). Люди, верстающие абзацами, чаще всего отключают автоматическую расстановку переносов и делают всё самостоятельно.
8 — висячая пунктуация. Если вы верстаете абзацами, должно быть обязательно включено.
9 — выравнивание. Для нас не интересно.
10 — настройки для автоматической расстановки переносов. Можно, в принципе, там поковыряться, чтобы ошибок было меньше при переносах слов.
11—12 — определяют расстановку переносов. Что лучше, сказать сложно. Смотрите сами.
Ну, и последнее — Tool Preset. Позволяет сохранять выбранные настройки для инструмента (в данном случае — это Type Tool), что экономит массу времени и нервов.
Работает элементарно. Выбираете Type Tool, устанавливаете шрифт, размер, цвет, ширину, трекинг, висячую пунктуацию и нажимаете на кнопочку, что под номером 1 справа на рисунке. Пишете более-менее очевидное название и всё.
На рисунке вы можете видеть несколько моих настроек. Doro_simple для обычного текста в облачках, Doro_snd для подписывания звуков, Skyhigh_simple для обычного текста в манге Скайхай.
Tool Preset может сохранять настройки не только для шрифта, но и для любого инструмента Фотошоп: кисти, ластика и т.д.

Тайпсет. Глава 2. Что да как
Итак, для работы с текстом в Фотошопе есть специальный инструмент Type Tool, вызывается они либо кликом мышки по соответствующей иконке в левом меню, либо (что лучше всего) нажатием на клавишу «T» (на английской раскладке). Параметры инструмента дублируют некоторые параметры инструментов, рассмотренных в прошлой главе, поэтому особого смысла описывать их нет. Всё выглядит примерно так:

Разве что стоит упомянуть о предпоследнем параметре Create warped text, с помощью этих настроек можно изменять форму текстового блока, например, сделать блок формы окружности или волны. Используется в основном при оформлении звуков, надписей, вывесок. При оформлении обычного текста использовать не рекомендуется, можно, конечно, в исключительных ситуациях, чтобы сымитировать направление распространения речи. Но такое, как правило, нужно крайне редко.

Как выбрать шрифт

Один из основных параметров — читаемость текста, то есть все графемы шрифты должны быть легко различимы даже с мимолётного взгляда. Красота тут вторична. Можно брать красивые декоративные шрифты для оформления названий глав, вывесок или надписей, но основной текст должен быть набит обычным комиксовым шрифтом. Почему комиксовым шрифтом? Потому что как ни крути, а манга — это прежде всего рисунок, и шрифт должен органично вписываться в окружающие его изображения. Всякие там Ариалы и Таймс нью романы используются исключительно для надписей ВНЕ рамок манги — примечания, пояснения, иногда звуки. А теперь закрепим: забудьте про использование шрифта Comic Sans MS, само его существование является ошибкой.
Старайтесь придерживаться правила: на странице должно быть не более трёх различных шрифтов. От идеи оформлять реплику каждого героя разным шрифтом следует сразу отказаться. Читатель не даун, поймёт, какому персонажу принадлежит реплика. Когда на странице всё пестрит от разных шрифтов, это очень сильно отвлекает от самой манги. Лучше всего использовать различные начертания одного и того же шрифта, например: для обычной речи — обычное начертание, для речи в повышенных тонах — жирное, для мыслей — наклонное.

Размер шрифта

Главной ошибкой всех новичков является то, что они пытаются текстом заполнить весь баллон, из-за этого размер шрифта на странице скачет осень сильно. Лучше всего выбрать какое-то одно значение кегля шрифта и от него плясать, по необходимости уменьшая или увеличивая его в малых пределах, скажем, ±2 кегля. Опять-таки в исключительных случаях можно сильно увеличивать размер (для всяких мега-пафосных выкриков) или уменьшать (чтобы уместить текст в баллон, но тут надо руководствоваться читабельностью текста. Если вы сильно уменьшили размер шрифта, из-за чего текст стало сложно читать — нужно перерисовывать текстовое облако).
Однако не следует забывать об одном крайне полезном правиле. Расстояние от границы баллона до мысленной границы текстового блока не должно быть меньше размера кегля шрифта:

На картинке показано, что слева текст слишком приближается к границам баллона. Про то, чтобы текст заходил на границу баллона, или выходил за его пределы, не может быть и речи. Баллоны для того и рисуются, чтобы в них помещался текст.
Вообще говоря, для стандартного размера сканов (это где-то 1200—1400 пикселей по вертикали), чаще всего подходит шрифт размером 15—18. Это для большинства шрифтов, есть некоторые индивиды среди шрифтового общества, которые, мягко говоря, не соответствуют заявленному размеру.

Типы вёрстки

Различают два типа: вёрстка строками и вёрстка абзацами.
Вёрстка строками — самый очевидный вариант. Выбираем Type Tool, кликаем мышкой в нужное место, печатаем. В данном способе нельзя включить автоматическую висячую пунктуацию, поэтому приходится вручную пробелами двигать строчки, чтобы знаки пунктуации свисали. Кроме того, разбивка на строки тоже идёт вручную.
Этот метод требует больших усилий, но позволяет лучше контролировать сам процесс: не допускать большого количества знаков переноса в фразе, делать красивые переносы (к примеру, многокоренных слов), не отрывать предлоги от слов и т.п.
Вёрстка абзацами — выбираем Type Tool, но не просто кликаем мышкой, а выделяем область, где планируется разместить текст. Вставляем в полученный прямоугольник текст, он автоматически разбивается на строки, где нужно (и иногда, где не нужно) — ставятся переносы, автоматически свешиваются знаки пунктуации. Само собой, этот метод намного быстрее, нежели вёрстка строками, но иногда результат выглядит несколько хуже из-за обилия переносов и разбивки на разные строки смысловых словосочетаний.
Я не буду рекомендовать ни один из этих способов. По большому счёту, выбор лежит целиком и полностью в сфере привычки. Кому что привычнее, тот тем и лучше работает. Я верстаю строками, ибо привык. Пытался перейти на абзацы — мне не понравилось. У кого-то ситуация диаметрально противоположная.

Начиная работу со сканом

Здесь я напишу пару рекомендаций для совсем новичков. Во-первых, если вы открываете файл в формате png, то перед началом работы нужно перевести его в формат grayscale (Image -> Mode -> Grayscale), а иначе при попытке что-нибудь написать всё изображение покрывается розовой маской, и многие функции становятся недоступными.
Во-вторых, иногда встречаются сканы обычного размера, но с высоким разрешением dpi. Из-за чего при попытке написать, скажем, 15-м кеглем шрифта, размер оказывается просто гигантским. Это нужно убирать. Вызываем настройки размера изображения Image -> Image Size и в строке Resolution ставим цифру 72 (а у вас там будет нечто вроде 300). Предварительно следует убрать галочку около Resample Image, или придётся после выставления нового значения Resolution так же выставлять старые значения ширины (и высоты).
Для экономии времени можно создать Экшн и делать все необходимые манипуляции одним кликом мышки.

Тайпсет. Глава 3. Размещение текста
Вот тут начинается самое интересное: как размещать и выравнивать текстовые блоки. Как показывает практика, у всех новичков так или иначе возникают с этим большие трудности.

Азы

Первым делом включите в фотошопе Center text в настройках инструмента Type tool. От идеи выравнивания по левому или правому краю нужно сразу отказаться, даже если баллон прилипает к границе кадра.
Размещайте текст в центре баллона. Не нужно задирать его выше или опускать ниже центра. Чаще всего это создаёт зрительный дисбаланс, из-за чего в целом всё выглядит довольно криво.

Также не забывайте, что сама текстовая область должна по форме напоминать облако, в которое вписана. То есть не нужно в больших круглых облачках вписывать весь текст в две строчки по несколько слов. Если облачко вытянуто, так же нужно и вытягивать область с текстом.
Да, и не забывайте ставить висячую пунктуацию.

Трудности центров

Очень часто встречаются облачка неправильной формы: обрезанные с одной или нескольких сторон краями кадра, треугольные, смещённые влево или вправо. В этом случае очень многие тайпсеттеры садятся в лужу, действуя так же, как и в случае правильных облачков. Дело в том, что они не могут правильно найти центр облака.
Немного заумных слов. Есть такое понятие, как центр масс (геометрический центр масс), именно он в нашем случае и будет центром облака. Лучше всего это представить себе визуально. Вы вырезаете, скажем, из листа железа фигуру, имеющую форму кривого облачка (к примеру, такого, что на картинке справа), и пытаетесь поставить этот кусок на острие иглы так, чтобы он был горизонтален земле и не падал. Точка касания железяки и иглы - искомый нами центр.
То есть, если в правильном (ровном) облачке центр находится просто делением высоты и ширины пополам, то в случае с обрезанным облачком центр будет смещён в сторону обрезки. В нашем случае видно, что искомый геометрический центр немного смещён правее и ниже.
Вообще, в подобных ситуациях люди допускают две ошибки. Смотрим рисунок справа. В левом кадре обычное «нубское размещение», его ещё называют «тупо по центру». Но центр найден неправильно, из-за чего визуально область текста ушла вниз и влево. В правом кадре - «профессиональное нубское размещение», его ещё называют «умно, но всё равно тупо, по центру». Здесь центр находится у достроенной фигуры, то есть мысленно обрезанные сверху и справа области достраиваются и ищется центр правильной фигуры. Так тоже делать не стоит, потому что в этом случае текстовая область слишком близко придвигается в отрезанным областям.
Истинный центр находится как раз посередине между первым и вторым случаем.
В принципе, выглядит всё довольно сложно, есть один метод, который при наличии неплохого глазомера, позволяет добиться хорошего результата. Я его условно называю «методом площадей». Суть вот в чём: разместив текст в облачке мы сравниваем площади незаполненных областей над и под текстом, слева и справа текста. При правильном размещении текста эти области должны иметь попарно одинаковую площадь, то есть "площать над" равняется "площади под" и "площадь слева" равняется "площади справа".

Таким же способом вбивайте текст и в треугольные облака. Там центр находится ближе к основанию.

Тайпсет. Глава 4. Нюансы и правила русского языка
Тут я постараюсь описать множество тонкостей. Все сразу не вспомню, скорее всего, поэтому по возможности эта глава будет пополняться.

О знаках препинания

Многие люди на пунктуацию не обращают никакого внимания, они оставляют английские и даже японские звуки нетронутыми. Так нельзя, мы же переводим на русский! Поэтому переводить нужно не только слова, но и знаки. Давайте я перечислю допустимые знаки: [.] [,] [:] [;] [!] [?] [...] [!..] [?..] [?!] Теперь для большего понимания запомним несколько правил:
  • Чтобы показать перенос фразы или паузу, после фразы ставится троеточие. Ставить горизонтальное двоеточие, четвероточние, пятиточие, шести- и так далее неправильно!
  • Чтобы показать паузу после вопросительного или восклицательного предложения, ставится [?..] или [!..] соответственно (две точки!). Ставить [?...] или [..?] неправильно!
  • Знак вопроса всегда имеет больший приоритет, чем знак восклицания. Ставить [!?] и [!?..] неправильно!
Есть некоторые исключения, так сказать сканлейтерские допущения. Все они являются ошибкой с точки зрения русского языка, так что, использовать эти знаки или нет, решение пусть каждый принимает сам.
  • В облачке, где отсутствуют слова и делается упор на то, что персонаж молчит, можно ставить пятиточие [.....]
  • Бывает, что для наиболее точного выражения смысла нужно ставить знак [?!..] Но не нужно им злоупотреблять, не забывайте, что сей знак ставится только в исключительных случаях, чаще всего хватает и [?..]
  • Знаком повышенного восклицания [!!!] тоже не нужно злоупотреблять, потому что чаще всего хватает и обычного восклицания. Ставьте его при крайней необходимости.
И некоторые ценные дополнения от Martin'a. В шрифтах есть символ [...], а есть просто [.][.][.]. Они свисают по-разному. У просто трёх точек будет свисать только одна, а символ многоточие будет свисать на половину. Если в шрифте есть нормальный символ многоточия, предпочтительно использовать именно его.
Иногда на страницах из-за разрыва предложений между баллонами начинает рябить в глазах от многоточий. Не стесняйтесь поставить точку не там, где она стоит у автора.

Нюансы

1. Повторюсь: не забывайте про висячую пунктуацию.

2. Не ставьте вместо тире дефис. Если в шрифте нет символа для тире, ставим дефис и вытягиваем его до 150-200%.
3. Избегайте использование вертикального текста. С точки зрения русского языка это вырвиглазное кощунство. Лучше перерисуйте облачко или размер текста уменьшите.
4. Не отрывайте знаки препинания от слов пробелами и не переносите их на следующую строку.
5. Отдавайте предпочтение кавычкам-ёлочкам «». В русском языке принято использовать именно их.
6. В сдвоенных облачках не объединяйте обе фразы в одну. Пишите, как обычно, две реплики, разделённые многоточием.
7. Не оставляйте оригинальных знаков препинания, даже если они правильные с точки зрения русского языка. Напишите лучше их заново тем шрифтом, который вы используете в манге.
8. Настоятельно рекомендую почитать о правилах переноса слов. Ссылка
9. При разделении реплики на строки старайтесь не оставлять в конце строк висячие предлоги, союзы и частицы «не».

Конец

4 комментария: